Вартість письмового перекладу

Перелік мов, з якими ми працюємо.
Ціна в грн. за 2000 знаків

  • Тайська
  • 395 грн.
  • Албанська, арабська, в’єтнамська, іврит, китайська, корейська, латина, перська, хінді, японська
  • 145 грн.
  • Азербайджанська, вірменська, грузинська, казахська, киргизька, таджицька, туркменська, узбецька
  • 135 грн.
  • Датська, естонська, латиська, литовська, нідерландська, норвезька, шведська, фінська
  • 125 грн.
  • Грецька, каталонська, португальська, турецька
  • 115 грн.
  • Македонська, сербська, словацька, словенська, хорватська
  • 105 грн.
  • Білоруська, болгарська, польська, румунська, чеська, угорська
  • 95 грн.
  • Іспанська, італійська, французька
  • 85 грн.
  • Німецька
  • 55 грн.
  • Англійська
  • 45 грн.
  • Російська, українська
  • 35 грн.

Терміновий переклад день в день - вартість збільшується у 2 рази.
Терміновий переклад на наступний робочий день - вартість збільшується у 1,5 рази.
Вартість технічного та юридичного перекладу збільшується на 10 грн.
Вартість медичного перекладу збільшується у 1,5 рази

Вартість усного перекладу

Ціна в грн. за 1 годину. Мінімальна вартість за 2 години.

  • Японська
  • 380 грн.
  • Фарсі
  • 380 грн.
  • Перська
  • 380 грн.
  • Китайська
  • 380 грн.
  • Арабська
  • 380 грн.
  • Естонська
  • 320 грн.
  • Фінська
  • 260 грн.
  • Португальська
  • 260 грн.
  • Нідерландська
  • 260 грн.
  • Іврит
  • 260 грн.
  • Чеська
  • 230 грн.
  • Французька
  • 230 грн.
  • Турецька
  • 230 грн.
  • Словенська
  • 230 грн.
  • Словацька
  • 230 грн.
  • Сербохорватська
  • 230 грн.
  • Румунська
  • 230 грн.
  • Польська
  • 230 грн.
  • Грузинська
  • 230 грн.
  • Грецька
  • 230 грн.
  • Угорська
  • 230 грн.
  • Болгарська
  • 230 грн.
  • Німецька
  • 180 грн.
  • Італійська
  • 180 грн.
  • Іспанська
  • 180 грн.
  • Англійська
  • 130 грн.
  • Українська
  • 100 грн.
  • Російська
  • 100 грн.

Вартість перекладу документів

Тарифи за один стандартний документ. Ціна в грн.

  • Тайська
  • 360 грн.
  • Албанська, арабська, в’єтнамська, іврит, китайська, корейська, латина, перська, хінді, японська
  • 125 грн.
  • Азербайджанська, вірменська, грузинська, казахська, киргизька, таджицька, туркменська, узбецька
  • 115 грн.
  • Датська, естонська, латиська, литовська, нідерландська, норвезька, шведська, фінська
  • 105 грн.
  • Грецька, каталонська, португальська, турецька
  • 95 грн.
  • Македонська, сербська, словацька, словенська, хорватська
  • 85 грн.
  • Білоруська, болгарська, польська, румунська, чеська, угорська
  • 75 грн.
  • Іспанська, італійська, французька
  • 65 грн.
  • Німецька
  • 45 грн.
  • Англійська
  • 35 грн.
  • Російська, українська
  • 25 грн.

Разом з документами при заказі перекладу необхідно надавати написання імені та прізвища як у загранпаспорті.

Вартість нотаріального засвідчення та Апостиль

Нотаріальне засвідчення перекладів
Ціна в грн. за 1 нотаріальне засвідчення перекладу

  • Засвідчення перекладів нотаріусом
  • 115 грн.

Якщо документ від 5 сторінок та більше, то вартість засвідчення рахується так:
115 грн. + 15 грн. за кожну сторінку документа.

Якщо нотаріального засвідчення перекладів не потрібно, тоді переклади засвідчуються штампом Переклад Бюро.

  • Вартість
  • 35 грн.

Штамп Апостиль (Apostille)

  • Мінюст
  • 180 грн.
  • МЗС
  • 180 грн.
  • Міносвіти
  • 450 грн.

Легалізація документів

  • Обласне Управлінні юстиції
  • 420 грн.
  • Мінюст
  • 105 грн.
  • МЗС
  • 155 грн.
  • 5 роб. днів
  • МЗС
  • 255 грн. - 2 роб. дня

Легалізація відбувається лише у присутності доручення від власника документів.



Послуги ПЕРЕКЛАД Бюро

Якісний переклад тексту. Якість перекладу, це показник оцінки здійсненого перекладу, який визначається точністю, якістю та літературністю перекладеного тексту.

Терміновий переклад тексту. Залежно від мови перекладаємого матеріалу, його кількості, та потреби замовника, ми маємо змогу робити переклади терміново, тобто за годину, або за ніч. У цьому випадку ми завжди йдемо на зустріч замовнику, та відповідно й оплата за таку послугу трохи збільшується. Вирішується це з менеджером у момент замовлення термінового перекладу.

Усний переклад. Поняття, яке об’єднує всі види перекладу, передбачає усне оформлення , в тому числі такі самостійні форми перекладу, як послідовний переклад, синхронний переклад і переклад на слух. Переклад в усній формі охоплює переклад письмового тексту й усного.

Редагування текстів та перекладів. Редагування перекладу – це дія, яку виконує перекладач для остаточної перевірки (вичитки, як це називають самі перекладачі) тексту і приведення його у належний вигляд, тобто виправлення друкарських помилок, стилістичних або фактичних неточностей. Перевіряти можна як свій, так і чужий переклад. Редагування є необхідним завершуючим етапом перекладу.

ПИСЬМОВИЙ ПЕРЕКЛАД

«Переклад Бюро» пропонує послугу письмового перекладу. У нас Ви можете замовити письмовий переклад документів, тексту, статті, сайту, інструкції, книги, брошури, етикетки, газети, журналу та інше. Письмовий переклад виконується виключно дипломованим перекладачем у письмовому вигляді на комп’ютері, або від руки у Вашій присутності, коли необхідно заповнити анкету або написати заяву, скаргу, прохання тощо.

Письмовий переклад – це вид перекладу у вигляді письмово зафіксованого тексту, який змінює текст, створений однією мовою, у письмовий текст іншою мовою. При роботі над письмовим перекладом перекладач нашого «Переклад Бюро» залучає різні допоміжні джерела інформації, які забезпечують йому якісне виконання завдання: словники, довідники, консультації з фахівцями тощо.

Звернувшись до нашого «Переклад Бюро» Ви можете отримати кваліфікований письмовий переклад художньої літератури, нехудожніх текстів, соціально-політичної публікації, технічної літератури, медичних текстів, офіційно-ділової документації, особистих документів та іншого.

УСНИЙ ПЕРЕКЛАД

Другою послугою перекладацької діяльності «Переклад Бюро» є усний переклад. Наше бюро перекладів пропонує декілька видів усного послідовного перекладу: переклад виступів, лекцій, конференцій, перемовин, бесід, інтерв’ю тощо.

Усний послідовний переклад належить до найскладніших видів усного перекладу. Професіоналізм перекладача залежить у першу чергу від практики. Перекладачі «Переклад Бюро» отримували свій досвід з послідовного перекладу там де він зазвичай використовується, а саме під час переговорів, зустрічей державних діячів, на прес-конференціях, у роботі різних комісій та інше. Варто також зазначити і важливість етики перекладачів. Наші перекладачі завжди несуть відповідальність за ту інформацію, яку вони надають. Також перекладачі «Переклад Бюро» усвідомлюють, що їх робота певною мірою конфіденційна. Особисто це стосується кримінально-судової сфери, коли перекладач присутній при судовому розгляді справи.

Звернувшись до нашого «Переклад Бюро» Ви можете отримати професійний усний послідовний переклад під час виступів, конференцій, лекцій, зустрічей, бесід, перемовин, переговорів та іншого.

НОВИНИ

Українська мова

9 листопада завжди відзначають День української мови та писемності. Вже 19 років Україна вшановує свою рідну мову, читають вірші, розмовляють українською мовою, пишуть радіодиктант, цитують українських авторів, влаштовують конкурси знавців української мови та ін..
Як відомо, без знання своєї рідної мови і своєї історії, будь-яка держава втрачає своє обличчя.
Шануйте рідну українську мову! Та приходьте до нас з текстами та документами і ми допоможемо перекласти з будь-якої мови світу на українську мову.
Бюро перекладів «Переклад Бюро», Київ
Тримайте зв’язок з нами за телефоном (093) 981-6038

Як ми працюємо на Великдень!

Наші привітання з Великоднем та Травневими святами!
Прийміть до уваги, що ми працюємо тільки 4, 5, 6, травня
30 квітня, 1, 2, 3 травня – великодні свята
7, 8, 9 травня – травневі свята
Після 10 травня працюємо з 9 до 18 години.
Чекаємо на Вас в нашому офісі.
Дзвоніть по телефону (093) 981-6038.
Бюро перекладів Переклад Бюро
www.perekladburo.com.ua
#pereklad #perekladburo #translation #kyiv #ukraine #apostille #world #переклад #перекладбюро #апостиль

Латина – переклади документів

Латинська мова належить до індоєвропейської мовної сім’ї, куди, крім групи романських (серед яких і латинська), входять також мови слов’янські, германські, балтійські, індійські, іранські, грецька та інші.

В нашому бюро перекладів можливо зробити переклад документів з латини на українську мову. В сучасному світі не так вже й багато документів видається латиною, та все ж таки є університети, які видають дипломи тільки латинською мовою. Переклади документів з латини в нашому бюро перекладів здійснюються з нотаріальним засвідченням. Переклади документів з латини в нашому бюро перекладів здійснюються з нотаріальним засвідченням. Чекаємо Вас в нашому офісі або дзвоніть по телефону (093) 981-6038.
Бюро перекладів Переклад Бюро, Київ

<< попередня 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 13 ... наступна >>

Процес перекладу

Зв`язок

Вас вітає «Переклад Бюро». Якщо Ви знайшли наш сайт в Інтернеті або хтось порадив його, тоді Вам необхідно тримати зв’язок з нашими менеджерами. Відповісти на всі Ваші питання вони зможуть телефоном, електронною поштою, чатом, який знаходиться на нашому сайті, або передзвонять Вам на вказаний Вами номер телефону та інше. Також Ви можете заповнити форму онлайн-заказу на нашому сайті. Виберіть найбільш зручний для Вас спосіб зв'язку з вище перерахованих.

Процес домовленості

Чому необхідно обрати саме нас!?

Тому, що менеджери «Переклад Бюро» завжди напоготові уважно вислухати Вас та люб'язно відповісти на будь-яке питання, та вирішити для Вас будь-яке завдання, навіть найскладніше. У будь-який час та в зручній для Вас формі наші менеджери проконсультують Вас у питаннях письмових перекладів, усних перекладів, засвідчення перекладів, проставляння штампу Апостиль, легалізації документів, отримання повторних документів та інше.

Оцінка вартості замовлення

При підрахунку вартості замовлення багато що визначається конкретними вимогами замовника, умовами, які він висуває, кількістю тексту і терміном виконання. До уваги береться й мовне редагування, перевірка на відповідність, здійснена технічним консультантом, а також стилістична обробка за участю носія мови. Письмовий текст оцінюється з розрахунку кількості символів, а це не тільки слова та букви, це ще знаки пунктуації та пробіли. А в усному перекладі за одиницю виміру вважається одна година усного послідовного перекладу.

Робота перекладачів

Перекладачі нашого бюро перекладів об'єднані в єдину кваліфіковану команду професіоналів. Всі вони мають вищу освіту, та бажання вдосконалюватися. Робота команди наших перекладачів допоможе зекономити Ваш час та вирішити подальші завдання, пов’язанні з перекладами текстів та документів. Перекладачі «Переклад Бюро» неодноразово брали участь у виконанні термінових перекладів у великих кількостях, які гідно та кваліфіковано виконували. Також виконували перекладацьку роботу у багатьох міжнародних конференціях та інше.

Передача замовлення

Своє замовлення для розрахунку Ви можете передати менеджерам бюро перекладів у будь-який спосіб. Це може бути і електрона пошта, і особисте замовлення безпосередньо в офісі нашого бюро перекладів. Якщо Ваше місцеперебування далеко від метро або на околиці Києва, або в інших містах України, то документи доставляються нам спеціальними кур'єрськими службами. Доставка зазвичай відбувається на наступний робочий день. Спосіб передачі замовлення оберіть найбільш зручний для Вас.

Розрахунок

Розрахуватися з нами за замовлення дуже просто. «Переклад Бюро» пропонує Вам декілька простих способів розрахунку, а саме: готівкою в офісі нашого бюро перекладів; безготівковим способом за наявності рахунку; перерахування коштів Приват24; поповнення мобільного телефону, якщо сума невелика; дистанційна оплата та інше. Для початку виконання замовлення, необхідно внести передоплату 50% від загальної суми будь-яким вищевказаним способом. При проведенні розрахунку Вам видаються звітові документи.